top of page

El cas de María Antonia (m. 1770) i Antonia Ibarra (1739-1805), mare i filla, és especial i interessant. Respectivament esposa i filla de l’impressor Manuel Ibarra, van administrar la impremta de la Universitat de Cervera de forma gairebé ininterrompuda al llarg de vora trenta anys, des del gener del 1757, quan mor Manuel, fins a l’octubre del 1788, moment en què Antonia sol·licita (i obté) la jubilació al Real Consejo de Castilla.

Les Ibarra van ser de les poques dones a la Catalunya moderna que van treballar per a una institució oficial. La bibliografia fins ara les ha envoltades en una aurèola tal vegada un xic mítica, sense tenir en compte les rèmores i els engranatges que caracteritzaven la Universitat de Cervera que, per força, van condicionar rotundament la seva activitat professional. En efecte, l’elevada burocratització i rígida jerarquia de l’acadèmia cerverina deixava poc marge de maniobra a les impressores, com n’havia deixat també escàs a Manuel mentre va ser administrador de la impremta.

La tipografia universitària produïa en quatre àmbits: les anomenades “menuderies” o petits impresos de caire administratiu, encàrrecs diversos per part d’entitats o particulars (com els propis professors de la institució), publicacions estrictament acadèmiques i, finalment, els molt problemàtics llibres d’ensenyament elemental, de què la Universitat tenia el privilegi, o “privativa”, i objecte constant de fraus durant tota l’activitat de la impremta.

En definitiva, burocratització, dependència de les decisions del Real Consejo i persistència dels fraus van constituir un llast que va pesar sobre les Ibarra. Aquests tres factors, més que no pas el fet de ser dones, són el rerefons principal en què cal situar la seva activitat.

Gràcies a la tasca investigadora a diferents arxius, entre els quals especialment l’Arxiu Comarcal de la Segarra (Cervera) i l’Arxiu Històric de la UB, duta a terme per la doctoranda Natàlia Vilà Urriza (UAB), el perfil d’aquestes dones i la seva labor a la impremta universitària s’han definit i actualitzat.

Com tantes dones pertanyents a famílies del ram del llibre, les Ibarra van tenir ocasió de participar en el taller mentre Manuel va ser viu. Tanmateix, el cas de María Antonia – mare de 9 fills de què només van sobreviure dos – ha quedat parcialment eclipsat pel de la filla Antonia. La causa és sens dubte la fama que s’ha atribuït a aquesta última –principalment a través de l’epistolari de Josep Finestres – com a componedora de textos en grec i coneixedora del seu alfabet. Però Antonia també és celebrada pel ja citat Memorial per a la seva jubilació, un text d’impagable interès i gràcia on es manifesta una vida sencera transcorreguda entre premses, tinta i paper.

Cartilla castellana. Cervera : en la imprenta de la Real y Pontificia Universidad [Antonia Ibarra], 1778.

AHUB ES-CAT-UB-02 3065:3; 1549,2

02_3065_3_1549_2.0.jpg
02_3065_3_1549_2.1.jpg

El 6 de juny del 1782 un edicte anunciava l’obligació d’emprar la cartilla en castellà a les escoles del Principat. La substitució del català a les beceroles, un tipus d’imprès pertanyent a la privativa de la Universitat, responia a a la reial cèdula de 23 de juny del 1768 “para que en todo el reino se actúe y enseñe en lengua castellana”.

La còpia exhibida és una de les poques supervivents de l’aprovada pel Consejo l’any 1778. Tot i que la producción de beceroles era massiva, l’ús intensiu que se’n feia les convertia en un material extremadament efímer.

Informe del Claustre de la Universitat de Cervera al Consejo respecte al Memorial d’Antonia Ibarra.

AHUB ES-CAT-UB-02 3064:4; 5018,15

ES-CAT-UB-02-3064-04_5018_15_relació.jpg
ES-CAT-UB-02-3064-04_5018_15_relació_de

L’informe favorable del Claustre de la Universitat de Cervera al conegut Memorial d’Antonia Ibarra adreçat al Consejo de Castilla el 25 de juny del 1788. No només considera justa la petició de la impressora i verídiques les raons adduïdes, sinó que afirma “que menguaría en el concepto del público el decoro que se merece la universidad, si aquél llegase a ver que una mujer de muy honroso nacimiento, soltera y huérfana, que ha perdido su juventud y salud sirviendo a este cuerpo literario con tan buena conducta y celo en la dirección de su imprenta, quedase sin premio ni socorro, y expuesta a mendigar”.

Finestres i de Monsalvo, Josep. In Hermogeniani Jcti. Juris Epitomarum libros VI commentarius. Tomus I. Cervariae Lacetanorum : Typis Academicis. Apud Antoniam Ibarra viduam, 1757.

07 B-73/4/8

​

B-73-4-8port.JPG
B-73-4-8 exlibris imprès.JPG
B-73-4-8 exdono manuscrit.JPG

A l’Epistolari de Josep Finestres i de Monsalvo llegim que entre el gener i el setembre del 1757 escriu a Ignasi de Dou sobre el procés d’impressió del seu comentari a l’Epítome d’Hermogenià, produït a la tipografia cerverina sota l’administració de María Antonia, just després de la mort del marit, Manuel Ibarra. La còpia que presentem mostra l’exlibris imprès de la biblioteca de la Universitat, on Finestres va dipositar la còpia.

Alphabetum linguae Graecae explicatum. Cervariae Lacetanorum : Typis Academicis. Excudebat Antonia Ibarra, Emmanuelis F., 1768.

07 B-CF-0-1

​

B-CF-0-1port.JPG
B-CF-0-1 pp. 10-11.JPG

En el seu Memorial Antonia Ibarra afirma que Finestres va ser qui va impulsar-la i guiar-la en la composició d’edicions en caràcters grecs, i que sempre va afavorir tant a ella com la seva família. Per la seva banda, Finestres comenta, al seu epistolari, que “en pocos días aprendió de leer [el grec]” i que ben aviat va poder compondre en aquesta llengua.

Molt significativament, el nom d’Antonia –soltera, i per tant amb un estatus inferior al d’una vídua- figura únicament als peus d’impremta de les obres en grec i, encara, com a filla de Manuel: Excudebat Antonia Ibarra, Emmanuelis F.

Nebrija, Elio Antonio de. Grammaticarum institutionum libri quatuor. Cervariae : Typis Academicis. Apud Antoniam viduam Emmanuelis Ibarra, 1757.

07 C-195/3/13

​

C-195-3-13port.JPG
C-195-3-13vº port.JPG
C-195-3-13 p. 135.JPG

Aquest Antonio comentado en català és un dels títols pertanyents al privilegi de privativa de què gaudia la Universitat. Un privilegi víctima constant dels fraus duts a terme pels llibreters i impressors catalans, que s’havien vist privats d’una porció molt substanciosa del mercat del llibre. Tanmateix, en aquest cas les característiques que presenta la matriu de la marca tipogràfica (la Immaculada Concepció) i la frase en grec del verso de la portada validen la legalitat de l’edició, impresa per María Antonia Ibarra.

María Antonia i Antonia Ibarra, impressores de la Universitat de Cervera

Cartilla

Ancla cartilla

Informe del Claustre

Ancla informe

Finestres-Hermogenià

Ancla Finestres

Alfabet grec

Ancla B-CF

Nebrija comentat

Ancla C-195-3-13
Logo_UB_CRAI_Reserva_1tintaBlanc_2020.pn
  • Blog de reserva
  • Facebook
  • Instagram
  • Pinterest
  • Negro del icono de YouTube
logo_crai.png

© 2020 CRAI Biblioteca de Reserva. Universitat de Barcelona.

bottom of page